본문 바로가기
생활정보

“낯을 가리다” 자연스러운 영어 표현 정리:

by ocn71 2025. 6. 22.
728x90
반응형

✅ 서론:
“낯을 가리다”는 한국어에만 있는 독특한 표현으로, 새로운 사람이나 낯선 상황에서 말수가 줄고 조심스러워지는 태도를 의미합니다. 그러나 이 개념을 영어로 직역하면 어색하게 들릴 수 있어요. 따라서 상황에 맞는 자연스럽고 문화적으로 통용되는 표현을 쓰는 것이 중요합니다. 외국인과의 대화에서 “낯을 가린다”는 성격을 전달하고 싶다면, shy, reserved, take time to open up 같은 표현을 활용하는 것이 좋습니다. 이 글에서는 낯을 가리는 성향을 부드럽고 긍정적으로 표현할 수 있는 다양한 영어 문장을 소개합니다.

I'm a bit shy.
→ 가장 기본적이고 자연스러운 표현. 낯가림을 부드럽게 표현할 때 좋아요.

I'm not good with new people.
→ 좀 더 구체적인 상황을 설명할 때 유용합니다. 내성적이고 사람을 처음 만나는 데 익숙하지 않다는 의미가 잘 담겨 있습니다.

I take time to open up to people.
→ “저는 사람들과 친해지는 데 시간이 좀 걸려요.”
→ 낯가림을 우회적으로 표현하면서도 긍정적인 인상을 줄 수 있는 문장입니다.

I'm a bit reserved around strangers.
→ “처음 보는 사람들 앞에서는 조금 조심스러워요.”
→ shy보다 성숙하고 차분한 느낌을 주는 표현입니다.

It takes me a while to warm up to new people.
→ “새로운 사람들에게 마음을 여는 데 시간이 좀 걸려요.”
→ 낯가리는 성격을 자연스럽고 친근하게 설명할 수 있는 문장입니다.

I'm kind of shy when I first meet people, but I open up once I get to know them.
→ “처음엔 좀 낯을 가리지만, 익숙해지면 마음을 열어요.”
→ 장점도 함께 전달되어 상대에게 부정적 인상 없이 설명할 수 있는 표현이에요.

🌟 대화 속 예시:
A: “You seem a bit quiet. Are you okay?”
B: “Yeah, I’m just a bit shy around new people. I’ll open up soon!”

A: “Why don’t you talk much in big groups?”
B: “I guess it takes me a while to warm up to people.”

필요하시면 낯가림을 표현하는 비즈니스 상황용이나 아이들 표현용, 또는 자기소개에 쓸 수 있는 문장도 맞춤형으로 도와드릴 수 있어요!

✅ 결론:
낯을 가리는 성격은 결코 부정적인 것이 아닙니다. 누구에게나 처음엔 조심스럽고 신중할 수 있으니까요. 중요한 것은 이런 성향을 자신답게, 그리고 자연스럽게 표현하는 방법을 아는 것입니다. “I'm a bit shy,” “It takes me a while to warm up to people” 같은 표현은 단순한 번역을 넘어, 나를 진심으로 이해시키는 소통 도구가 됩니다. 영어 회화 속에서도 스스로를 솔직하게 표현할 수 있도록 위 문장들을 자주 연습해보세요. 낯가림을 넘어 더 편안한 커뮤니케이션이 가능해질 거예요.

728x90
반응형